A bibliography of writing by Māori in English
"He Oriori Mo Wharau-Rangi/A Lullaby For Wharau-Rangi." ‘Some Whanganui Historical Notes.’ S. Percy Smith. Journal of the Polynesian Society 14.55 (Sept. 1905): 133-134. Rpt. in Nga Moteatea: He Maramara Rere No Nga Waka Maha. The Songs: Scattered Pieces From Many Canoe Areas. Comp. A. T. Ngata. Trans. Pei Te Hurinui. Pt. 3. Wellington, N.Z.: Polynesian Soc., 1970. 376-381. Also published in other sources; see Nga Moteatea Pt. 3 p. 377. Rpt. as "Ko Te Popo a Te Rangitakoru mo Tana Tamahine, Mo Wharaurangi/Te Rangitakoru’s Nursery Song for His Daughter, For Wharaurangi." Te Ao Hou 19 (1957): 16-17.
The notes in the Te Ao Hou article state that this song is reprinted from Rev. Richard Taylor’s Te Ika A Maui. The chant was written by Te Rangitakoru for his new-born daughter and in it he informs her of a story from her ancestry concerning Hau and his wife Wairaka. A point of interest noted by Te Ao Hou is that this song ‘gives the origin of every place-name from Wanganui to Waiararapa.’ S. Percy Smith writes that this ‘song contains a play on the names of the rivers Hau crossed on his journey in search for his daughter’ (135).
Browse by author
Bibliographic research by Bridget Underhill
Database and website developed by Christopher Thomson