John Hans de Jong, Ngāi Tahu and affiliated with the Oraka-Aparima Runaka. He has a PhD from AUT “Making Sense in Zephaniah” (2015). From 2005-2017 he was a lecturer at Myanmar Evangelical Graduate School of Theology in Yangon and is currently Senior Lecturer in Biblical Studies at Laidlaw College. His research interests include Old Testament research, biblical interpretation, and Bible translation.
- Email correspondence 13 and 27 October 2023.
- A ‘sin offering’ crouching at the door? Translation lessons from an exegetical fossil in the Judson Bible. The Bible Translator 61.2 (2010): 89-92.
- An analysis of Judson’s translation of Zephaniah. The Bible Translator 68.1 (2017): 64-87.
- Adoniram Judson’s translation of Zephaniah – Correction. The Bible Translator 68.2 (2017): 209-210.
- Sanctified or dedicated? הקדישׁ in Zephaniah 1:7. Vetus Testamentum 68.1 (2018): 94-101.
- Textual Criticism, the Textus Receptus, and Adoniram Judson’s Burmese New Testaments. Pacific Journal of Baptist Research 13.2 (2018) 51-60.
- Essays in Recognition of the Retirement of Rev Dr Timothy Meadowcroft. Pacific Journal of Baptist Research Eds. Csilla Saysell and John de Jong.13.2 (2018).
- A Nineteenth Century New England Exegete Abroad: Adoniram Judson and the Burmese Bible. Harvard Theological Review 112.3 (2019): 319-339.
- Micah 7—The Other Side of Protest. Lamp: MEGST Journal of Christian Thought and Praxis 1 (August 2020): 1–8.
- Holding Forth the Word of Life: Essays in Honor of Tim Meadowcroft. ACT Monographs. Eds. John de Jong and Csilla Saysell. (Eugene: Wipf and Stock, 2020.)
- Early Burmese Versions of the Lord’s Prayer. Lamp: MEGST Journal of Christian Thought and Praxis 2 (2022) 1-21.
- ‘I Have Nothing Yet that I Can Venture to Use’: Adoniram Judson’s Rejection of James Chater’s Gospel of Matthew in Burmese. The Bible Translator 74.2 (2023): 284-298.