Katerina Mataira was born at Waipiro Bay and was educated at Manutahi Native School and St Joseph’s Māori Girls’ School. She went to Ardmore Teachers’ College and completed further studies with the specialist arts programme at Dunedin Teachers’ College. From 1953-61 she worked as an itinerant art teacher. She then taught at Northland College and began a Māori language programme. Mataira moved to Wellington and began writing through the encouragement of John Waititi who wanted literature in the Māori language to supplement his grammar book. In Wellington, she became involved with the play-centre movement. This was a stimulus for her writing. When her husband was appointed to Teachers’ College in Hamilton she decided to go back teaching and taught art in an intermediate school. She continued to write and was seconded for a year to write for school publications at which time she began Te Atea. She went to Fiji from 1973-75 where she was asked to work for the University of South Pacific; there she worked with Pacific Island people and networked with South Pacific Teaching at the Senior Teachers’ College in Fiji. The Teachers’ College in Fiji asked her to study tapa making. She was then called to Rarotonga to help them revive tapa making, an art form which had not been practised for fifty years. She went to Samoa, Ngauru and Gilbert Islands to run art programmes and to recover old art forms and learn new forms for tourist-screen printing. On returning to New Zealand, Mataira decided to take up a research fellowship at Waikato University. She used that time to explore language teaching in a bid to find some approach to stave off the decline of te reo Māori. She graduated with a B.Ed., continued as a research fellow and completed an M.Ed. Mataira decided to put all her research into practice and developed the Ataarangi movement with Ngoi Pewhairangi. Mataira went back to the art world at the request of Nga Puna Waihanga; she worked with them as an executive officer. She spent time in California at the University of Berkeley looking at bi-lingual education and went to work for Lily Wang Fillmore who was conducting research on bilingual education. Mataira came back to New Zealand convinced of the effectiveness of the immersion principle for language learning. After Ataarangi was established, Mataira worked with Pita Sharples in establishing Kura Kaupapa Māori for three years. Mataira formulated a training programme for ataarangi teachers and desired to have these validated in a nationally recognised certificate. Since 1987 she was very involved with the Māori Language Commission. She wrote a lot for Kura Kaupapa Māori and worked with a number of younger writers writing in Māori. She was a member of the editorial board of Pacific Moana Quarterly.
Mataira received various awards for her contribution to Māori literature. In 1979 she was awarded the second Choysa Bursary for Children’s Writers to enable her to complete four children’s picture books based on Māori legends. She received an Honorary Doctorate from the University of Waikato in 1996 and in 1998 was awarded Companion of the New Zealand Order of Merit. She received the Te Tohu Tiketike a Te Waka toi/Te Waka Toi Exemplary Award in 2001 and the Betty Gilderdale Award in 2007. In 2009 she received the UNESCO Linguapax Award ‘an international honour which recognises the preservation and promotion of mother languages as essential vehicles of identity and cultural expression.’ She wrote stories for Whare Kura and illustrated some of her own stories. She wrote whakapapa books for her own whanau and she wrote the first novel in te reo Māori.
Kāterina was created Dame Companion of the New Zealand Order of Merit in the Queen's Birthday Honours List 2011.
Katerina Mataira passed away 16 July 2011 at the age of 79.
The Maori party said tonight Dame Katerina, of Ngati Porou, earned universal respect for the passion she helped generate in the revival of te reo Maori.
Biographical sources
- Phone interviews with Mataira in August 1992, and 11 Aug. 1998.
-
Correspondence from Mataira, 8 July 2004.
-
Contemporary Māori Writing. Comp. and introd. Margaret Orbell. Wellington, N.Z.: Reed, 1970. 149.
-
Into the World of Light: An Anthology of Māori Writing. Ed. Witi Ihimaera and D. S. Long. Auckland, N.Z.: Heinemann, 1982. 102.
- "Linguapax Award Ceremony." 28 July 2009. http://www.voxy.co.nz/politics/linguapax-award-ceremony/5/19271 8 Oct. 2010.
-
"Dame Katerina Te Heikoko Mataira." Storylines. Storylines Childrens Literature Charitable Trust of New Zealand, 2013. (online) 4 September 2016
-
http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10739075 4 September 2016
Biography
- "Untitled." Maori artists of the South Pacific, (13 October 2014): 10-13.
Children's literature
- Te Tautoko 1: Te Motopaika. Wellington, N.Z.: School Publications Branch, Dept. of Education, 1971.
- Na Kātarina Mataira. Ko ngā whakaahua nā Ans Westra. [Text Katerina Mataira. Illust. Ans Westra].
- Maui and the Big Fish. Christchurch, N.Z.: Whitcombe and Tombs, 1972.
- Illust. Katerina Mataira.
- Māori legends for young New Zealanders. Auckland, N.Z.: Paul Hamlyn, 1975.
- Text Katerina Mataira. Illus. Clare Bowes.
- Ko Noke. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, Waikato U. c.1976-9.
- Māori language story about the adventures of a worm. The booklet concludes with a waiata.
- Huhu. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, Waikato U. c.1976.
- Co-authors Arnold Wilson and Katerina Mataira.
- Ki Ki Kēhua. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies & Research, Waikato U, 1979.]
- Māori language reader for children about a kēhua [ghost].
- Oma Rāpeti. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, Waikato U. 1979.
- Māori language reader for children about a rabbit.
- Nga Rapeti E Rua. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, Waikato U. 1979.
- Māori language reader for children about two rabbits.
- Te Ao Marama. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, Waikato U. 1979.
- Māori language reader for children about the sounds of the rooster, shining cuckoo, fantail, cicada and the bee.
- Keri Koura. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, Waikato U. 1979.
- Māori language reader for children about a crayfish, Keri, who gets separated from her parents.
- Pani Pipi. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, Waikato U. 1979.
- Māori language reader for children about Pani the pipi who lives on the beach at Maunganui.
- Titi Momona. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, Waikato U. 1979.
- Māori language reader for children about a mutton bird called Titi Momona who lives in a cave in Te Waipounamu and eventually migrates to the warmer climate of the Pacific Islands.
- Kutu Wahanui. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, Waikato U. 1979.
- Māori language reader for children about a wide-mouthed flea, Kuku Wahanui, who visits the zoo.
- The Warrior Mountains. Raglan, N.Z.: Ahuru Press, 1983.
- Illust. John Ford.
- The River Which Ran Away Raglan, N.Z.: Ahuru Press, 1983.
- Retold by Katerina Mataira. Illust. John Bevan Ford.
- "Nga Tiriti o Bangkok." Te Tautoko 14. Wellington, N.Z.: Learning Media, Ministry of Education, 1991. 2-5.
- Cry-Baby Moon. Wellington, N.Z.: Mallinson Rendel; Ahuru Enterprises, 1992.
- Co-authors Katerina Mataira and Terewai Kemp. Illust. Hōne Ihi-o-Te-Rangi Ngata. A children’s story about the moon’s quest to see her face reflected in the sea. This story has a Māori language version entitled Marama Tangiweto which was published in 1992.
- Marama Tangiweto. Wellington; Raglan, N.Z.: Mallinson Rendel; Ahuru, 1992.
- Na Kāterina Mataira rāua ko Terewai Kemp. Nā Hōne Ihi-o-te-Rangi Ngata ngā whakaahua. [Co-authors Kāterina Mataira and Terewai Kemp. Illus. Hōne Ihi-o-te-Rangi Ngata.
- "Te Rango me te Ngangara." Te Tautoko 18. Wellington, N.Z.: Learning Media, Ministry of Education, 1993. 26-30.
- Na Kāterina Mataira. Na Penny Newman nga pikitia. [Text Katerina Mataira. Illus. Penny Newman].
- "Hao Inanga." Te Tautoko 30. Wellington, N.Z./Te Whanganui ā Tara: Te Pou Taki Kōrero Whaiti, 1996. 2-9.
- Nā Kāterina Te Heikōkō Mataira. Nā Christopher Browne ngā pikitia. [Text Kāterina Mataira. Illus. Christopher Brown].
- "Tuakana Kauawhiawhi." Nā Kāterina Te Heikōkō Mataira. Nā Vairoa Baker ngā pikitia. Te Tautoko 31. Te Whanganui-ā-Tara [Wellington], N.Z.: Te Tāhuhu o te Mātauranga e Te Pou Taki Kōrero Whaiti, 1997. 2-5.
- "Te Whānautanga o Māui Pōtiki." Te Tautoko 33. Te Whanganui-ā-Tara [Wellington], N.Z.: Te Tāhuhu o te Mātauranga e Te Pou Taki Kōrero Whaiti, 1997. 2-9.
- Nā Kāterina Te Heikōkō Mataira te katoa o ngā kōrero i roto. Nā Gus Hunter ngā pikitia. [Text Kāterina Mataira. Illus. Gus Hunter].
- "Ka Rapu a Māui Pōtiki i ōna Mātua." Te Tautoko 33. Te Whanganui-ā-Tara [Wellington], N.Z.: Te Tāhuhu o te Mātauranga e Te Pou Taki Kōrero Whaiti, 1997. 10-17.
- "Māui me te Kauwae o Muri Ranga Whenua." Te Tautoko 33. Te Whanganui-ā-Tara [Wellington], N.Z.: Te Tāhuhu o te Mātauranga e Te Pou Taki Kōrero Whaiti, 1997. 18-25.
- "Ka Here a Māui i a Tama Nui te Rā." Te Tautoko 33. Te Whanganui-ā-Tara [Wellington], N.Z.: Te Tāhuhu o te Mātauranga e Te Pou Taki Kōrero Whaiti, 1997. 26-32.
- Putangitangi. Raglan, N.Z.: Ahuru Press, 1999.
- Text Katerina Te Heikoko Mataira. Illust. Te Maari Gardiner.
Fiction
- "A Home Away From Home/He Kainga Atu." Te Ao Hou 52 (1965): 8-12. Rpt. in Contemporary Māori Writing. Comp. and introd. Margaret Orbell. Wellington, N.Z.: Reed, 1970. 142-146.
- Addressing the theme of Māori youth migrating to the cities in search of employment, Mataira depicts in Māori and English the darker side of young people taking advantage of relatives’ hospitality, engaging in extended drinking bouts and generally living a carefree life devoid of all sense of responsibility. The story opens with Hinerau’s great weariness with her nephew’s irresponsibility and as the story develops her nephew Miha slowly realises the need to break the pattern of the endless parties and begin to contribute to his relatives’ household.
- "Calloused Hands." Koru: The New Zealand Māori Artists and Writers Annual Magazine 2 (1978): 5.
- A story chronicling the sacrificial efforts of the narrator’s kuia and koroua to provide the best education for the narrator.
- Makorea. Raglan, N.Z.: Ahuru Press, 2002.
- Te Taura Whiri and Te Reo Irirangi o Te Upoko o Te Ika developed this novel into a radio serial.
- "Out of the deep : and other stories from New Zealand and the Pacific." Ed. Tessa Duder and Lorraine Orman. Auckland, N.Z.: Reed, 2007.
- Illustrated by Bruce Potter.
- Hōkio. Wellington, N.Z.: Huia Education, c2008.
- Maungaroa. Wellington, N.Z.: Mō Te Tāhuhu o te Mātauranga e Huia, 2009.
- Moumoukai. nā Katerina Te Heikōkō Mataira. Tāmaki Makaurau [N.Z.] : Mō te Tāhuhu o te Mātauranga e Pearson Mātauranga Aotearoa, c2009.
- Ngā waituhi o Rēhua. Wellington, N.Z.: Huia, 2012.
Films/Video
- Te Reo. Auckland, N.Z. No details.
Non-fiction
- Kaupapa Matauranga mo te Wharekura o Hoani Waititi Marae. No details.
- Co-authors K. Mataira, P. Sharples and Aroha.
- Tamariki: Our Children Today. Wellington, N.Z.: Māori Education Foundation; R. E. Owen; Government Printer, 1965.
- Text Katerina Mataira. Photographs Ans Westra.
- "Modern Trends in Māori Art Forms." Māori People in the Nineteen-Sixties: a Symposium. Ed. Erik Schwimmer. Auckland, N.Z.: Blackwood & Janet Paul, 1968. 205-216.
- This study looks at the development and adaptation of marae building, tukutuku, kowhaiwhai, weaving, music, song, dance, sculpture and painting from their traditional origins to contemporary counterparts. Mataira notes that the need to record and teach the traditional art forms before they disappear has been carefully considered by Apirana Ngata, the Māori Women’s Welfare League, the Arts and Crafts Branch of the Education Department and various other organisations. She also observes, however, that alongside the important work of recording traditional taonga, are the burgeoning forms of new creativity that have produced the action song (an innovation of the twentieth century), waiata composed in the style of popular music, (as exemplified in the work of Tuini Ngawai), Māori operas, plays and noteworthy singers and musicians in both classical and popular music. In the area of fine arts, Mataira cites Arnold Wilson, Para Matchitt, Ralph Hotere and others who have pioneered exciting new directions by incorporating Māori themes and imagery into modern abstract art styles. Mataira concludes that the Māori artist has a ‘wealth of material to draw upon’ along with the ‘rich heritage of his forebears, the constant struggle of his people to keep their identity and integrity,...the never-ending stimulus of nature and the elements’ with which the Māori artist can contribute greatly to society.
- "Discovering Song Poetry." Polynesian and Pakeha in New Zealand Education. Ed. Douglas H. Bray and Clement G. H. Hill. Vol. 2. Ethnic Difference and the School. Auckland, N.Z.: Heinemann Educational Books, 1974. 164-172.
- In this paper Mataira presents an overview of traditional Māori literature and focuses particularly on moteatea or song poetry, and discusses waiata by Hine-ki-mua, Hera Hawai, Hine Kaukia and Matahira. Mataira also recalls her introduction to Māori oral literature growing up in the marae setting and later returning to listen with an increased desire to understand the complex oral arts.
- Te ātea. Wellington, N.Z.: School Publications Branch, Dept of Education, 1975.
- Illus. Para Matchitt.
- Nga Toa Maunga. Raglan, N.Z.: Te Ataarangi, [1982].
- Illus. Hone Ford.
- Te Awa I Tahuti. Raglan, N.Z.: Ahuri, 1983.
- Na te Uira Manihera te kōrero. Na Katerina Mataira nga kupu. Na Hone Ford nga whakaahua. [Illus. Hone Ford].
- Preface. Māori Artists of the South Pacific. Raglan, N.Z.: Nga Puna Waihanga/New Zealand Māori Artists & Writers Soc., 1984. 7.
- Comp. Katerina Mataira. Photography by Kees Sprengers.
- Māori Artists of the South Pacific. Raglan, N.Z.: Nga Puna Waihanga/New Zealand Māori Artists & Writers Soc., 1984.
- Text Katerina Mataira. Photography Kees Sprengers.
- Whaiora: The Pursuit of Life. Wellington, N.Z.: Allen & Unwin/ Port Nicholson with the National Art Gallery of New Zealand, 1985.
- Photographs Ans Westra. Text Katerina Mataira.
- Taura Tangata: Te Whakapapa o Nga Kiore o Ohinewaiapu/The Goldsmith/Collier Genealogy. Comp. and ed. by Mihi Keita Ngata and Katerina Te Heikoko Mataira. Raglan, N.Z.: Ahuru, 1988.
- A comprehensive account of the Goldsmith/Collier family tree which includes Ngāti Porou historical notes, a description of the papa kainga in Rangitukia and Ohinewaiapu Marae, biographies, photographs, genealogical tables and letters from England between 1892-1919.
- Afterword. Te Ata: Māori Art From the East Coast, New Zealand. Ed. Witi Ihimaera and Ngarino Ellis. Auckland, N.Z.: Reed, 2002.
- "Ngā uri whakaheke : the Goldsmith/Collier genealogy." Hamilton, N.Z.: Ahuru Press, 2007.
Other
- Ngā Tohutohu: Teaching Manual: Preschool and Junior Primary Māori Language Programme. Hamilton, N.Z.: Centre for Māori Studies and Research, U of Waikato, 1977.
- Mataira writes that ‘[t]his kitset has been designed as (a) a learning experience for preschool and junior primary children, (b) a teaching guide for any person who wishes to teach.’ The kitset is composed of a teaching guide, ten picture books and a cassette tape. The picture books are entitled Nga Rapeti E Rua, Te Ao Marama, Oma Rāpeti, Kiki Kehua, Ko Noke, Huhu, Keri Koura, Pani Pipi, Titi Momona and Kutu Wahanui. In the teaching manual Mataira provides the Māori text of the ten picture books with English translations of the ten picture books, and the lyrics of eighteen songs included in the various picture books.
- Oxford Māori Picture Dictionary/He Pukapuka Kupuāhua Māori. Wellington, N.Z.: Oxford UP, 1978. Rpt. 1984, 1986, 1988, 1991. Adapted from the Oxford English Picture Dictionary by E. C. Parnell. U.K.: Oxford UP, 1977.
- Māori text Pita Cleave, Katarina Mataira and Rangimarie Pere. English text E. C. Parnwell. Illust. Corrinne Clarke and Ray Burrows.
- Te Whare I Tipu. Wellington, N.Z.: Oxford UP, 1979.
- Text Jean Strathdee. Illus. Jessica Wallace.
- Te Reo 1. Wellington; Raglan, N.Z.: BCNZ Enterprises; Ahuru, [1985].
- Co-authors Ngoi Pewhairangi and Katerina Mataira.
- Te Reo 2. Wellington; Raglan, N.Z.: BCNZ Enterprises; Ahuru, [1985].
- Co-authors Ngoi Pewhairangi and Katerina Mataira.
- Te Mōkai a Hemi. Auckland, N.Z.: Reed Children’s Books, 1985.
- Text Joan de Hamel. Illus. Christine Ross.
- H˚ Ika. Auckland, N.Z.: Reed Children’s Books, 1991.
- Text Margaret Albert. Illus. Judy Lambert.
- Te Taro a Sione. Auckland, N.Z.: Ashton Scholastic, 1992.
- Text Lino Nelisi. Illus. Elspeth Williamson.
- Tatau Kiwi. Auckland, N.Z.: Little Mammoth, 1993.
- Text Kevin and Andrew Ward. Illus. Colin Edgerley.
- Nga Paenaena a Papa Koroua. Auckland, N.Z.: Ashton Scholastic, 1993.
- Text Joy Watson. Illus. Wendy Hodder.
- "Creativity and expression : Spring Lecture." Inside story : year book, (2007): 22-24.
- Hu-Hu Koroheke. Kyle Mewburn. Illus. Rachel Driscoll. Māori trans. Katerina Te Heikōkō Mataira. Auckland, N.Z.: Scholastic, 2009.
Performing Arts
- Kōrero Takirua: He Kohikohinga Kōrero Nā ‰tahi O Ngā Kaiako o Te Ataarangi. [Hamilton], N.Z.: Te Ataarangi, Waikato Polytechnic, [199?]
- Ko Kāterina Mataira te Kaitā. [Comp. Katerina Mataira].
- He Kōrero Paki Hei Whakatinana. Wellington, N.Z.: Te Ataarangi Inc. Soc., 1983.
- Co-authors Katerina Mataira and Ngoi Pewhairangi.
- "Kato Puha." He Kōrero Paki Hei Whakatinana. [Wellington, N.Z.]: Te Ataarangi Inc. Soc., 1983. Rpt. in Te Ao Mārama: Contemporary Māori Writing for Children. Comp. and ed. Witi Ihimaera. Contributing ed. Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D. S. Long. Vol. 4: Te Ara o Te Hau: The Path of the Wind. Auckland, N.Z.: Reed Books, 1994. 109-110.
- Co-authors Kāterina Mataira and Ngoi Pewhairangi.
- "Te Mokopuna." He Kōrero Paki Hei Whakatinana. [Wellington, N.Z.]: Te Ataarangi Inc. Soc., 1983. Rpt. in Te Ao Mārama: Contemporary Māori Writing for Children. Comp. and ed. Witi Ihimaera. Contributing ed. Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D. S. Long. Vol. 4: Te Ara o Te Hau: The Path of the Wind. Auckland, N.Z.: Reed Books, 1994. 110-111.
- Co-authors Kāterina Mataira and Ngoi Pewhairangi.
Poetry
- "Waiata Pononga." Te Ao Hou 59 (1967): 10-11.
- The waiata of a slave woman who, bereft of kiwi feather cloak and greenstone mere, seeks direction.
- "He Oriori." Te Ao Hou 59 (1967): 12.
- "Tama-Te-Ra." Pacific Moana Quarterly 3.2 (Apr. 1978): 201.
- The speaker while acknowledging the awesome might and authority of Tama-te-Ra, the personification of the Sun, in dispelling the darkness, notes forlornly that there is no-one who can ‘rip away / The quickening night / Which straggles [the speaker]’ as she mourns the loss of the land and its deforestation.
- "E Te Tau." Pacific Moana Quarterly 3.2 (Apr. 1978): 202.
- The speaker longs to touch the mind of her troubled beloved - bringing calm, hope and inspiration.
- "Kainga." Koru: The New Zealand Māori Artists and Writers Annual Magazine. Ed. Haare Williams. 2 (1978): 31.
- "E te Hau." Pacific Quarterly 3 (1978): 202.
- "Te Atea." Pacific Moana Quarterly 4.3 (1979): 259+. Rpt. in Into the World of Light: An Anthology of Māori Writing. Ed. Witi Ihimaera and D. S. Long. Auckland, N.Z.: Heinemann, 1982. 98-101.
- The Pacific Moana Quarterly citation contains a series of five poems taken from Mataira’s space story entitled "Te Atea" which is written in Māori.
- "Mahuru." In ‘Four German Songs in Māori Version.’ Pacific Moana Quarterly 5.1 (1980): 52. Rpt. in Te Ao Mārama: Contemporary Māori Writing. Comp. and ed. Witi Ihimaera. Contributing ed. Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D. S. Long. Vol. 5: Te Tōrino: The Spiral. Auckland, N.Z.: Reed, 1996. 330.
- These four songs ‘were inspired by Kiri Te Kanawa’s rendering of three lyrics by Hermann Hesse and one by Joseph von Eichendorff in the ‘Four Last Songs’, composed by Richard Strauss.’ They are ‘Māori versions, rather than translations, in which Katerina Mataira has sought to create imagery and tones similar to traditional Māori waiata.’
- "Ngahuru." In ‘Four German Songs in Māori version.’ Pacific Moana Quarterly 5.1 (1980): 52. Rpt. in Te Ao Mārama: Contemporary Māori Writing. Comp. and ed. Witi Ihimaera. Contributing ed. Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D. S. Long. Vol. 5: Te Tōrino: The Spiral. Auckland, N.Z.: Reed, 1996. 331.
- "Kia Moe Rawa." In ‘Four German Songs in Māori version.’ Pacific Moana Quarterly 5.1 (1980): 52. Rpt. in Te Ao Mārama: Contemporary Māori Writing. Comp. and ed. Witi Ihimaera. Contributing ed. Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D. S. Long. Vol. 5: Te Tōrino: The Spiral. Auckland, N.Z.: Reed, 1996. 331.
- "Po Ahiahi." In ‘Four German Songs in Māori version.’ Pacific Moana Quarterly 5.1 (1980): 52. Rpt. in Te Ao Mārama: Contemporary Māori Writing. Comp. and ed. Witi Ihimaera. Contributing ed. Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D. S. Long. Vol. 5: Te Tōrino: The Spiral. Auckland, N.Z.: Reed, 1996. 331-332.
- "Untitled." [First line is: Tirohia a Tama-te-ra] Into the World of Light: An Anthology of Māori Writing. Ed. Witi Ihimaera and D. S. Long. Auckland, N.Z.: Heinemann, 1982. 101-102.
- "Waiata Mō Te Whare Tipuna/Restoring The Ancestral House." The Penguin Book of New Zealand Verse. Ed. Ian Wedde and Harvey McQueen. Introd. and Notes by Ian Wedde and Margaret Orbell, consultant to the editors. Auckland, N.Z.: Penguin Books, 1985. 368-370. Rpt. in Te Ao Mārama: Contemporary Māori Writing. Comp. and ed. by Witi Ihimaera. Contributing ed. Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D. S. Long. Vol. 5: Te Tōrino: The Spiral. Auckland, N.Z.: Reed, 1996. 332-334.
- Text in Maori with English Interpretation Katerina Te Hei Koko Mataira.
- "I Like to Be With My Nanny." Whaiora: The Pursuit of Life. Wellington, N.Z.: Allen and Unwin/Port Nicholson Press, 1985. 34. Rpt. in Te Ao Mārama: Contemporary Māori Writing for Children. Comp. and ed. Witi Ihimaera. Contributing ed. Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D. S. Long. Vol. 4: Te Ara o Te Hau: The Path of the Wind. Auckland, N.Z.: Reed, 1994. 31.
- A poem about a child’s relationship with its nanny.
- Puna wai kōrero : an anthology of Māori poetry in English. Ed. Robert Sullivan and Reina Whaitiri. Auckland, N.Z. : Auckland University Press, 2014.
Reviews
- Rev. of The Arts of the Māori, by Gordon Tovey. Te Ao Hou 38 (1962): 25-29.
- Rev. of The Decorative Arts of the New Zealand Māori, by T. Barrow. Te Ao Hou 49 (1964): 57-58.
- Rev. of The Art of Taaniko Weaving, by S. M. Mead. Journal of the Polynesian Society 78 (1969): 544-5.
Sound recordings
- Nanenane. Na Kay Patena. Koroua Pohutakawa na Katerina Te Heikoko. Whanganui-a-Tara: Te Pou Taki Kōrero, 1994.
- Hōkio : he kōpae puoro mā ngā akonga tau 9-11. Wellington, N.Z.: Mō te Tāhuhu o te Mātauranga e Huia, c2010.
- Rēhua : he kōpae puoro mā ngā akonga tau 9-11. Wellington, N.Z.: Huia, c2010.
- Maungaroa : he kōpae puoro mā ngā akonga tau 9-11. Wellington, N.Z.: Mō te Tāhuhu o te Mātauranga e Huia, c2011.
- Hokingaroa : he kōpae puoro mā ngā akonga tau 9-11. Wellington, N.Z.: Mō te Tāhuhu o te Mātauranga e Huia, c2011.
Theses
- The Effectiveness of the Silent Way Method in the Teaching of Māori as a Second Language. M.Ed. Thesis, U of Waikato, 1981.
Visual Arts
- Kaihamu and Tuparahaki. Wellington, N.Z.: School Publication Branch, Dept. of Education, 1964.
- Text Hemi Bennett. Illus. Katarina Mataira.
Other
- "Award Honours a Lifetime’s Work for Te Reo Māori: Katerina Mataira: Born to Tell Stories." Kōkiri Paetae Dec. 2001: 3613.
- "Born To Tell Stories." Te Karere Māori Oct. 2001: 201.
- "Born To Tell Stories: Glittering Prize for Māori Writer?" Pu Kaea Nov. 2001: 8-9.
- Brown, Karen. "Māori book series offers students graded language." Evening Post 6 June 1985. No further details.
- Haggie, Sonya. "Language programme jeopardised." Tu Tangata 8 (Oct./Nov. 1982): 11.
- "Kāterina Te Heikōkō Mataira: 2007 Storylines Betty Gilderdale Award Recipient." Inside Story: Year Book. 2007: 21.
- "Lifetime Contribution Rewarded." Tu Mai: Offering an Indigenous New Zealand Perspective 27 (Nov. 2001): 8.
- McTagget, S. "Not the Silent Way." Listener 20 July 1985: 18-19.
- Nathan, Te Anga. "Warning On Survival of Language." Waikato Times 1 Jun. 1998: 1.
- "Recipient Born To Tell Stories: Contribution to Renaissance of Te Reo Recognised." Gisborne Herald 1 Nov. 2001: sup.4.
- "Recognised for Work In Māori Arts And Culture." Gisborne Herald 20 Oct. 2001: 3.
- Van Dongen, Yvonne. "Katerina Mataira - a Force for Māori culture." New Zealand Times 23 June 1985. No further details.
- "Varsity Honours Māori Educator." Gisborne Herald 27 Apr. 1996 10.
- Benton, Richard A. Materials for Teaching and Learning the Māori Language: A Bibliography of Published Materials for Teaching Māori to Speakers of Other Languages Compiled and Annotated by Richard A. Benton. Wellington, N.Z.: New Zealand Council for Educational Research, Māori Unit, 1979. 4, 21, 25.
- Erai, Michelle, Fuli, Everdina, Irwin, Kathie and Wilcox, Lenaire. Māori Women: An Annotated Bibliography. [Wellington, N.Z.]: Michelle Erai, Everdina Fuli, Kathie Irwin and Lenaire Wilcox, 1991. 18, 20.
- Taylor, C. R. H. A Bibliography of Publications on the New Zealand Māori and the Moriori of the Chatham Islands. Oxford: Clarendon, Oxford UP, 1972. 34, 46.
Reviews
Cry Baby Moon/Marama Tangiweto.
- NZ Books (Dec. 1992): 4-5.
Māori Legends For Young New Zealanders
- Schur, Maxine. New Zealand Bookworld 21 (Feb. 1976): 33.
Nga Toa Maunga/ The Warrior Mountains
- Dewes, C. & K. Dewes. Listener 29 Sept. 1984: 49.
Tamariki: Our Children Today.
- Te Ao Hou 54 (1966): 32-33.
Te Whare I Tipu.
- King, Jeanette. Te Karanga: Canterbury Māori Studies Association 3.2 (Aug. 1987): 36-37.
The River Which Ran Away.
- Listener 27 Sept. 1986: 75.
Whaiora: The Pursuit of Life
- Hill, Peter. Te Karanga: Canterbury Māori Studies Association 2.1 (May 1986): 37.